IE picture


giovedì 23 giugno 2011

STUDY ABROAD Independent study: History of the Italian Mafia at ISTITUTO EUROPEO

STUDY ABROAD Independent study: History of the Italian Mafia

Independent study (15 contact hours, 1 contact hour: 45’,  of lesson and 30 completely independently by the student)

Rationale and Description
The course looks at the history of the Italian Mafia from the Unification of Italy up to the present day, as well as examining the Italian government’s fight against organized crime.  Some of the key issues to be discussed are: the origins of the mafia; mafia during fascism; the mafia’s relationships with the American mafia; mafia and the drug trade, the two mafia wars; the Maxi-Trial (Falcone and Borsellino); social relationships within the mafia; mafia and religion; and the role of the women within the mafia.

Philosophy and Approach
A political-historical and sociological-anthropological approach will be used to analyze the relationships between mafia and politics, both at national and the local level, the social relationships within the organization (“the code of silence” or omertà), the structures of power, and the businesses of criminal organizations. The course will be a combination of lecture/discussion, out-of-class exercises, case analyses, presentations and personal reflections.

Learning Objectives
By the end of this course the student should be able to understand the fundamental aspects of the Italian mafia, including:
·         The relationship between mafia and Italian politics
·         The social relationships within the organization and between the Mafiosi and the external world
·         The few similarities and the many differences between the Italian and the American mafia
·         Contemporary developments such as the relationships of the mafia with international criminal organizations
·         The mafia as a specific aspect of the Sicilian and Italian culture.
List of possible program contents
The origins of the mafia; mafia from national unity to the First World War; mafia during fascism; mafia’s post-WWI “rebirth”; relationships with the American mafia; mafia in the 60’s and 70’s: the drug trade, the political connections, and the two mafia wars; the 80s and 90s: the mafia under attack and the Maxi-Trial, Falcone and Borsellino; social relationships within the mafia; omertà; communication; mafia and religion; role of the women within the mafia; contemporary developments and the trend towards global crime.

mercoledì 22 giugno 2011

Study Abroad; ISTITUTO EUROPEO students experience at Calcio Storico.

Calcio Storico, I went to my first game last Saturday and it was nothing close to its name. This sport is a mix between soccer, rugby, wrestling and boxing. Let me say UFC has nothing on Calcio Storico, this sport is more intense than any other type of American sport. It consists of 54 men fighting to defend their goal and to score against their opponents for about 50 minutes straight. The Fans of Calcio Storico are just as entertaining as watching the game, with their various chants, team pride and family ties, these fans are the heart and soul of each of the teams. To watch one of the oldest sports in Florence was a great honor and something that everyone must see at least once in their lives.







martedì 21 giugno 2011

STUDY ABROAD Independent study: Dante's Inferno and his time at ISTITUTO EUROPEO

         



        STUDY ABROAD Independent study: Dante's Inferno and his time AT istituto europeo




Independent study (15 contact hours, 1 contact hour: 45’, of lesson and 30 completely independently by the student)

Rationale and Description
This course, taught in English, will examine a selection of representative canti, in translation, from Dante’s Inferno.  The study of the canti will include identification of elements of Medieval thought, values, and imagery, as well as the examination of Dante’s representation of Florence and its politics, and leading historical and literary figures of Medieval Italy.  Students will also assess essential elements of architecture and figurative art during visits to sites that have a particular significance in Dante’s life and work, such as  Dante’s house; the Baptistery of San Giovanni; Santa Croce; and the Bargello.  Students will accompany their readings of the canti with secondary literature on Medieval Florence and complete study questions on this literature.


                        Philosophy and Approach

                        The approach in the classroom is based on active learning. The class will be a combination of lecture/discussion, in-class exercises, out-of-class exercises, visits to the most important place, presentations and personal reflections. This will provide the student with multiple ways to learn about entrepreneurial concepts related to Italian business excellence.


Learning Objectives
 To enable students to develop the skills necessary to understand the metaphors and symbolisms of Dante’s Inferno correctly. Specifically, the goals of this course are to improve students’ performance in the areas listed below:
  • Acquire knowledge of the most important themes of the first Cantica of the Inferno.
  • Analyze symbolism and metaphors
  • Critically examine the selected canti.
  • Acquire knowledge of Medieval Florence as context for Dante’s writing.
·         Visit the most significant sites in Dante’s life.

List of possible program contents


l Introduction to Dante’s life – Florence and Politics – Guelph-Ghibellins conflict –   Exile and death. Reading, summary and analysis of Canto I -The dark forest and the three beasts that impede Dante’s ascent  - Metaphors and symbolism -Reading, summary and analysis of  Canto II – Invocation  of the Muses – Virgil’s explanation that he has been sent to help Dante by three Ladies of Heaven -
l  Reading, summary and analysis of Canto III – The inscription on the Gate of Hell -  The Ante-Inferno, where the shades of those who lived without praise and without blame now intermingle with the neutral angels -Reading, summary and analysis of Canto V– The second circle of Hell, where the Lustful are forever  blown around by violent storms – Paolo and Francesca – Francesca’s tale of their love and death.
l -Reading, summary and analysis of Canto VI – The Third circle, where the Gluttonous, supine, are battered by cold and filthy rain and tormented by Cerberus – Ciacco’s Prophecy  concerning Florence – Reading, summary and analysis of Canto IX – The three Furies, invoking Medusa –   Analysis of Dante’s character: the insecurity and the wisdom – The arch-heretics.
l Reading, summary and analysis of  Canto X – The Sixth circle: The Heretics. The tombs of the Epicureans – Epicureans’s Philosophy - Farinata  degli Uberti and his prediction. – Guido Cavalcanti – The  inability of the damned to see the present, although they can forsee the future. - Reading, summary and analysis of Canto XIII - The seventh circle: the Violent against themselves (Suicides) and against their Possessions (Squanderers)  – Pier della Vigna – The old and the new patron of Florence.
l Reading, summary and analysis of Canto XIX – The Eighth circle, where the Simonists – The selling of indulgences –  The corruption of the Church - Reading, summary and analysis of  Canto XXI –  Political Corruption –The list of  the demons assigned by Malacoda, the chief of the Malebranche, to escort Dante and Virgil
l Reading, summary and analysis of Canto XXIV – Still the Eighth circle, sixth Bolgia (ditch): The Thieves. Similarity  between nature and climate – Difficult passage to the seventh Bolgia - The phoenix. -Reading, summary and analysis of  Canto XXVI – Seventh Bolgia: The Deceivers– Dante’s invective against Florence - The "fireflies" metaphor - Ulysses and Diomedes in one shared flame- The Trojan Horse.
l Reading, summary and analysis of Canto XXXIII – The Ninth  circle: The story of “Conte” Ugolino– Dante’s Invective against Pisa - Reading, summary and analysis of  Canto XXXIV – The Giudecca – Lucifer, emperor of that kingdom and his three mouths: Giuda, Bruto and Cassio – Descent of Dante and Virgilio down Lucifer’s body to the southern hemisphere.
l -Visit to the Bargello Museum
l -Visit to  the Church of  Santa Margherita de’ Cerchi, Dante’s Church and Visit to Dante’s House
l -Visit to Santa Croce.



giovedì 16 giugno 2011

FIRENZE: il virus del cliente invisibile

(foto via esercizistorici.it)


FIRENZE: il virus del cliente invisibile
(di Fabrizio Ulivieri)

A Firenze vi è un virus che colpisce molti bar e soprattutto baristi: il virus del cliente invisibile. Ci sono bar più colpiti altri meno colpiti. Altri a seconda del momento della giornata o del barista di turno.
Questo virus rende il cliente invisibile agli occhi del barman. E' un virus impietoso per il cliente ovviamente, perché il barman che viene affetto dal virus non vede il cliente. Il cliente è lì davanti a lui, con lo scontrino in mano in punta di piedi per farsi notare meglio, magari anche con il braccino sollevato e con lo scontrino che gli spunta dalle dita, ormai estensione della sua bocca che articola: "Un caffè per favore!" , ma nonostante ciò il barista non lo vede.

Il virus del cliente invisibile spinge il barista a fare cose strane:

1) si appoggia alla macchina del caffè e chiacchiera con un amico ed un collega incurante del fatto che dietro di lui c'è una lunga fila di clienti in attesa
2) lo spinge a continuamente mettere a posto i bicchieri, le tazzine, i piattini; a caricare il frigo di acqua minerale; a pulire il banco; a sistemare le zuccheriere...
3) lo obbliga soprattutto a stare in una posizione alquanto inadatta al suo lavoro: stare con le spalle voltate verso il cliente...


Ci sono dei bar dove il virus colpisce costantemente:

1) il caffè Paszkowski: qui i baristi ne sono gravemente colpiti. Vi potreste trovare nella condizione di stare in attesa anche per 20 minuti, prima che il virus conceda un attimo di respiro al barman e vi possa vedere. Qui il virus è appunto virulento. Costringe i poveri barman a stare sempre chini sul banco a pulire e mettere a posto, in una posizione davvero indelicata: voltando le terga la cliente. Se entrate al Paszkowski, non fate caso all'aspetto ieratico e professorale dei barman, in realtà lì la malattia è grave e non concede respiro e dà loro quell'aura seria e grave come se entraste in punta di piedi nel tempio della Haute Cuisine.

2) il caffè Scudieri. Qui però il virus va ad alti e bassi. Ci sono momenti che concede respiro e momenti che colpisce duramente. Dovete solo sperare di essere fortunati

3) il caffè Cavalli. Qui il virus pare che abbia colpito recentemente. Probabilmente il virus è stato importanto da barman nuovi, più dinamici e dal fare disinvolto, che però danno chiari segni di esserne colpiti in modo inequivocabile. Il virus al Cavalli pare avere delle mutazioni più recenti: permette al barman di vedere donne, ma solo quelle belle. Purtroppo oscura ed ottenebra la mente al barman riguardo ad ogni altro tipo di clientela.

Vorrei comunque invitare il turista a non disperare. A cercare. Ancora ci sono dei bar non colpiti dal virus. Vanno solo trovati.

martedì 14 giugno 2011

X-MEN: L'INIZIO di Matthew Vaughn

X-Men: L'inizio


TITOLO ORIGINALE: X-Men: First Class
GENERE: Azione
DURATA: 132 min.


(di Fabrizio Ulivieri)



Un bel cartoon che ci racconta di un ragazzino (che un giorno crescerà) in epoca nazi che scopre la sua doppia vocazione/maledizione: ebreo e mutante. Ha poteri di spostare le cose, deformare gli oggetti e anche di uccidere.
I nazi, il cattivo Sebastian Shaw, sono interessati a carpirgli il segreto (e glielo carpiranno).
Con il dipanarsi del plot del film scopriremo che, dopo l’Olocausto, negli anni Sessanta, quelli della Guerra fredda, ci sono molti affetti da eterocromia: e questi sono i mutanti.
Il ragazzino, Erik, che nel frattempo è cresciuto, è diventato un cacciatore di nazi, in particolare del cattivo Shaw, ora divenuto anche lui un pericoloso e potente mutante, perché gli uccise la madre in un gioco perverso in un campo di concentramento.
Ora il malefico Shaw, con l’aiuto di altri maligni mutanti, cerca di far scoppiare la Terza Guerra Mondiale, lanciando dei missili da Cuba sugli Stati Uniti. Erik invece con l’aiuto di altri mutanti e della Cia, cerca di afferrare Shaw e di salvare il mondo.
Con una recitazione ed una regia da far impallidire i film di Indiana Jones per sfrontatezza ed iperboli sceniche ci propone proprio tutto il proponibile del blockbuster: nazi, cacciatori di nazi; nazi ringiovaniti e condannati a vivere giovani per sempre (Shaw); Guerra Fredda; Cia; mutanti di ogni genere e specialità.
Insomma il troppo non manca.
Un troppo che sconfina talora talmente nell’esagerato che finisce per essere ridicolo. Ormai il cinema è al 75% questo: produzione di ridicolo come se fosse autentica opera d’arte dispiegando potenti mezzi tecnici e tecnologici.
Un film magari esaltante per una fascia dai 13 ai 20 meno consigliato invece per i più navigati, dai 30 in su.
Voto: 2 stelle.

L'HOMO DIGITALIS abita alla Strozzina di Firenze: VIRTUAL IDENTITIES la mostra che indaga la cultura digitale

Foto di Evan Baden


L'HOMO DIGITALIS abita alla Strozzina di Firenze
(di Fabrizio Ulivieri)




In scena la mostra VIRTUAL IDENTITIES, che indaga le connessioni ormai impossibili a disconnettersi, pena
la disconnesisone stessa della vita dal mondo (digitale, che è quello vero).
La prima sala conferma subito le nostre parole: qui espone Evan Baden, che con le sue foto (davvero impressionanti) ci raccoglie nella stessa luce, come in un feto, il device e l'user. Li accomuna una luce che pare tenerli in vita entrambi, in una bolla che può solo dissolversi staccando la connessione: l'elemento che tiene in vita l'HOMO DIGITALIS.
Foto di Robbie Cooper
Nella seconda sala si trova Robbie Cooper, che indaga la dannazione, la gioia, la delusione o l'atarassia che un videogame genera sull'user, cooperando entrambi al gioco come una stessa estensione della stessa mente digitale che li accende. 
Terza sala dedicata a Christopher Baker che indaga el ruido (il rumore) del mondo digitale tenuto in vita da youtube e piattaforme simili: un mondo many-to-many che si proietta come tante bolge infernali che vivono ascose, fino al click che le reifica, nella connessione che vive indipendentemente da chi vi si connetta o meno.
Il pannello infernale di Christopher Baker
La pelle d'oca viene generata nella quarta sala. ovvero la storia di Neda. La storia di due Neda in verità:la Neda uccisa in Iran in una dimostrazione in nome della libertà, che in virtù di un tag errato su Facebook assume l'identità di un'altra Neda, viva, ma dannata alla fuga da quel tag in poi.
Foto di Michael Wolf
Nella quinta sala infine la realtà mostruosa di Michael Wolf che indaga la solitudine degli esseri umani nelle strade di Parigi, ma non fotografando i soggetti solitari per le strade reali, bensì in quelle di Google Street View, o taggando/scannerizzando i soggetti solitari ripresi dalle telecamere dei grandi magazzini. Questo e quello di Neda offrono begli esempi di come un semplice tag possa rideterminare la vita di un soggetto in una nuova vita che non aveva prima del tagging... 
Una mostra sicuramente da non perdere. Una mostra stimolante che inclina il visitatore a pensare nel modo in cui si pensa oggi: il pensiero virtuale.

Quattro stelle a questa stimolante idea di mostra.




venerdì 10 giugno 2011

El actor es la voz... y otras cosas "El Pais" CARLOS BOYERO 10/06/2011

El actor es la voz... y otras cosas

"El Pais" CARLOS BOYERO 10/06/2011


Cuando estoy de paso en ciudades pequeñas mantengo el vicio de buscar en el periódico la programación de sus cines. Resulta inencontrable, o, simplemente, ya no existen cines. También te miran como si fueras un marciano cuando preguntas si hay alguna sala que exhiba las películas en versión original. Si ya no hay público para el cine doblado, es surrealista imaginar que sea rentable programar un cine en el que se oyen las auténticas voces de sus intérpretes mientras que unos molestos letreros traducen al castellano lo que estos dicen. Al parecer es normal que el gran público sienta alergia ante esa forma de ver el cine, que les resulte incompatible seguir lo que ocurre en la pantalla con leer su traducción.

Confieso que esa labor al principio exige cierto esfuerzo, pero creía que a estas alturas cualquier persona que ame el cine sabía que merece la pena, que solo puedes valorar el trabajo de actores y actrices si escuchas sus voces, que incluso los doblajes más cuidados siempre sonarán a impostura, que cualquier guionista que se respete a sí mismo puede alucinar comprobando cómo han desfigurado sus palabras y sus diálogos al adaptarlos a otro idioma.
Me informan de datos tan aciagos como que solo uno entre cien espectadores elige la versión original en este país. Y quieres creer que cualquier tiempo pasado fue mejor en ese aspecto. La memoria te hace retroceder a 1967, cuando las películas recibían una calificación moral (la cinefilia adolescente podía imaginar mil métodos para colarse en las que recibían un 3R o un 4, equivalentes a mayores con reparos y gravemente peligrosas, presunta droga dura, billetes al infierno), la onanista censura obedecía frecuentemente a razones dadaístas, se podía crear un incesto para evitar un adulterio (Mogambo),escuchabas con los ojos vendados una voz y una entonación determinadas y las identificabas inmediatamente con la inconfundible personalidad de John Wayne, Bette Davis, Cary Grant, James Stewart, Humphrey Bogart, Katharine Hepburn, Kirk Douglas, Ava Gardner, Orson Welles, Marlon Brando, Paul Newman, Robert Mitchum, Jack Lemmon, Henry Fonda... gente así.
En ese año inolvidable algún espíritu lúcido y generoso logró introducir en España la versión original. También ese concepto tan melifluo del cine de arte y ensayo. No puedo imaginarme a ninguno de los grandes directores de la historia del cine planteándose hacer películas de arte y ensayo. ¿Qué es eso, para qué sirve, cómo se degusta y se digiere? Recuerdo de aquel tiempo iniciático la voz de Bogarde en El sirviente, la de Emmanuelle Riva en la insoportable Hiroshima, mon amour, la de la maravillosa Anna Magnani en Roma, ciudad abierta. En algunos casos, costaba acostumbrarse a la auténtica voz de personajes míticos, pero en cualquier caso, era la suya. En la mayoría, crecía la admiración hacia su arte.
Aunque te hubieras enamorado del cine cuando te lo ofrecían doblado, sentías que te habían estafado, que solo podías juzgar las interpretaciones en versión original. Exagero, con las películas horrendas, da igual. Pienso en la voz, la dicción, el genial farfulleo de José Isbert, uno de los mejores actores que ha dado el cine español. Trato de imaginármelo doblado al ruso, al chino, a cualquier idioma. Y siento escalofríos. Ningún espectador foráneo podría entender su grandeza.

La versión original languidece Las películas en su idioma de origen apenas atraen al 1,2% de los espectadores "EL PAIS" GREGORIO BELINCHÓN - Madrid - 10/06/2011






La versión original languidece

Las películas en su idioma de origen apenas atraen al 1,2% de los espectadores


"EL PAIS"  GREGORIO BELINCHÓN - Madrid - 10/06/2011


El público envejece. O se queda en casa porque no hay salas en versión original en su ciudad. O porque la cartelera se empobrece. En cualquier caso, en España con algo más de 4.000 pantallas (las cifras varían cada día) solo unas 80 están dedicadas a la versión original. Tampoco existen cantidades exactas porque una semana una sala puede proyectar cine en su idioma nativo y otra en doblado. Por tanto, tampoco hay una contabilidad de sus espectadores. Pero fuentes del sector advierten: si hace más de una década el público de versión original podía suponer el 4% del total, en 2010 a duras penas superó el 1% (en concreto se maneja el 1,2%).

Se acabaron las colas para ver el último título indieestadounidense o una joya serbia. Las causas son distintas según con quién se hable de la industria. Pero más allá del eterno culpable -el doblaje, que ha llevado a varias generaciones de españoles a olvidar que parte del trabajo de un actor se basa en su voz- hay dos problemas repetidamente mencionados. Y los deja claros Enrique González Macho, distribuidor y exhibidor de la cadena Alta Films (83 pantallas, la mitad en V. O.) y, desde hace unos meses, presidente de la Academia de Cine: "Hay un empobrecimiento de la cartelera porque el negocio es menor y, por tanto, la oferta decrece; por otro lado, el sector de la población que prefiere la V. O. envejece. Esa generación creció en los cineclubs; las actuales, en los videoclubs. Hay una gran diferencia: el de la versión original es más culto que el mayoritario. Creo que tiene relación con el empobrecimiento que vivimos en general en todo lo cultural. Deberíamos fomentar el idioma original, apoyarlo en un momento en que el número de salas crece en España. ¿Dónde hay cines en V. O. en nuestro país? Pues donde hay mercado, no te engañes: Madrid y Barcelona". Y poco más: San Sebastián, Palma de Mallorca, Valencia, Sevilla, Vigo, Pamplona o Bilbao, y en muchos casos hablamos de una o dos pantallas. Josetxo Moreno, de la distribuidora y exhibidora Golem -con salas en Pamplona, Estella, Bilbao, Logroño y Madrid-, apunta otro dato: "Una copia doblada cuesta 700 euros; una en V. O., 3.000. En general la gente no tiene por costumbre ir al cine, sino que ve películas evento. Si tienes un filme pequeño no intentas ni doblarlo -el doblaje cuesta unos 40.000 euros-, y te lo llevas a esas salas, con lo que parecen cines de escasa comercialidad". Añade además que la censura creó "el falso mito de que el cine en V. O. es el de arte y ensayo para enviar allí a un tipo de filmes", lo que explicó su auge en los setenta. En Francia, asegura, existen ayudas para mantenerlo. "Aquí eres exhibidor sin más y da igual el tipo de cine que pongas". Moreno ve en cambio un futuro mejor gracias al digital: "No necesitaremos hacer copias dobladas o subtituladas, sino que con un disco duro podremos hacer en una sala dos sesiones en doblado y dos en original del mismo filme en un día". González Macho insiste en la importancia de la educación y de las televisiones, "para que el público aprecie el buen cine europeo".
Enrique Pérez, de los cines Verdi (14 pantallas en V. O. en Barcelona y Madrid), es más crítico con sus compañeros: "La gente no es tonta, y estos meses hay racha de malas películas. Claro, llega un buen Woody Allen y arrasa. Con las nuevas tecnologías nace un nuevo matiz: el que quiere ver una película la ve; ahora bien, dónde la ve es otra cosa. A mí no me cuesta entenderlo, a otros colegas sí. Es cierto que el público envejece. Por eso debemos buscar filmes como Inside job que atraigan a la gente joven. O estrenar clásicos restaurados [ahora mismo proyecta El gatopardo y después pondrá El Padrino I II, y la trilogía del dólar de Sergio Leone]. Haz tus cines atractivos".
¿Y si vives en una ciudad de provincias sin salas en original? Un caso clásico es Gijón, sede de un festival de prestigio, que en 2010 tuvo 55.000 espectadores. Pero en la comunidad de Asturias no hay circuito comercial de V. O., aunque sí cultural. José Luis Cienfuegos, director del certamen, y programador de las salas Cajastur y de la sala municipal de Gijón, concede: "Claro que el público envejece, porque el de V. O. es fiel. Ya no hay colas como hace 15 años para ver Funny games, pero hay gente con interés. Yo sería optimista por este circuito cultural. Pero sin apoyos morirá". Y quedarán solo los megacentros comerciales con sus Piratas y sus Transformers.

mercoledì 1 giugno 2011

Yuiko Sugino Graphic Designing internship




Yuiko Sugino


Graphic Designing internship at Consiglio Regionale di Toscana
Pianeta Galileo
Ottobre - Dicembre 2010









My name is Yuiko Sugino, and I am currently a student at the University of California, San Diego.
In the fall of 2010, I went to Firenze and worked with Consiglio Regionale di Toscana for about 3 months through a graphic designing internship.
During my stay, my task was to design a website for Pianeta Galileo (http://www.pianetagalileo.it/english_index.htm).
Throughout the time, I attended a few conferences and worked with the technology sector of the council.
I developed the website design as I received information and guidelines from my supervisor and coworkers.
The website consisted of information and pictures related to Pianeta Galileo, utilizing Adobe Photoshop, Illustrator and Dreamweaver.

I had a marvelous time working with the people at the Consiglio, and I cherished every moment I spent there.
The only difficulty I had was the issue of a language barrier; I wish I had studied the Italian language beforehand so that I could have more in-depth conversations with the people.
Whenever I had technical difficulties, it took me some time to describe what kind of problems I had. It became really difficult at one point, since I had to communicate with other
interns about the website - but with little Italian that I knew


But of course, I’m sure if you are fluent, then
there’s no problem. Another conflict I encountered was the busy schedule that everyone had at the Consiglio. Because everyone had other
things to take care of, I found myself waiting for coworkers to send me the information necessary to construct and design the Pianeta Galileo website. However, I never felt alone at the Consiglio - the people there welcomed
me with open arms and took care of me
whenever I needed assistance.
The best part about the internship was my opportunity to meet and work with some of the nicest and most intelligent people in the world. Not only did I meet coworkers but also other students closer to my age who were also interning there.
I’ve enjoyed every moment I spent at the Consiglio; every person I have met was kind and respectful, and I hope that I could someday return to Italy to meet again. I am extremely grateful that I had the opportunity to work with
wonderful people.

I thank the Consiglio Regionale di
Toscana for everything that they have offered me, and I would recommend every individual out
there if there is an opportunity to work with them. 







Contact us
info@istitutoeuropeo.it - www.istitutoeuropeo.it